首页|学院概况|党建工作|专业建设|师资队伍|科学研究|学生工作|国际及校企合作|招生就业|学院风采
 
  新闻动态
 新闻动态 
 
  新闻动态
您的当前位置: 首页>>新闻动态>>新闻动态>>正文
 
如何学好德语?来自全世界的德语学习者分享了自己的经验
  人民网德语视界 审核人:

如何学好德语?来自全世界的德语学习者分享了自己的经验

全世界德语学习者都会思考这个问题:如何才能提高德语水平?

很多人常抱怨说:入门德语就精疲力尽,如何才能稳步提升水平学了很久德语,但感觉仍然没有掌握这门语言或是“C1已经过了,可是何时才能达到母语者水平呢?

针对以上问题,世界各地的德语学习者都在分享了自己的经验,看看有什么适合你的那一条吧!

注:文中网友的回答均为原文摘录,大部分出自德语学习者,为了呈现答友们原汁原味的回答,小编并未对其中的语法或拼写错误进行修改。

图片

图片

关键词:去交流

@ Max Schreck

Geh' schnell nach Deutschland; find ein Job mit welchem do mit anderen Leute sprechen musst (z.b: in eine kneipe, restaurant, supermarkt, tourism); gleichzeitig hab deutsche klassen.

赶紧去德国!找一份必须与其他人交谈的工作(例如:小酒馆、餐馆、超市、旅游业这些);同时上一个德语班。

关键词:沉浸式学习

@ Mario Sali, Früher Personalabteilung

In Sommer in einem Deutschen Dorf zu leben, wo man nur Deutsch spricht (und weniger Dialekt).Bei einer Deutschen Familie zu wohnen. Keinen Gruppensprachkurs dort zu besuchen, anders werden die Teilnehmer von anderen Ländern oft in der Freizeit lieber und einfacher Englisch reden. Nach 2 Wochen gibt es schon ein übersichtliches Ergebnis.

夏天的时候去一个只说德语而且方言比较少的德国村庄生活并住在一个德国家庭里。不要在那里报语言小组课,否则来自其他国家的同学在休闲时更喜欢也更容易说英语。(通过这种方法)两周后德语会有明显的提高。

图片

关键词:慢慢说,说清楚

@ Lixin Wang, Train Brake System Engineer bei Alstom (2018-heute)

Nach meiner Erfahrung würde ich sagen, du solltest erstmal langsam deutlich sprechen. Und immer hin, nutz jede Gelegenheit, um Deutsch zu sprechen, zu üben. Als ich Deutsch gelernt habe, rufte ich immer Amazon oder Vodafone an, damit ich Deutsch reden kann.

Erstmal soll man immer langsam sprechen. Im Vergleich zu Geschwindigkeit ist deutliches Sprechen wichtiger. Hab damals immer versucht, möglichst schnell zu sprechen, aber jetzt gibt’s manche Leute, die mich nicht verstehen können. Deswegen versuche ich jetzt wieder, deutsch langsam zu sprechen.

根据我的经验我认为应该先慢慢把德语说清楚。永远抓住一切机会讲德语,进行练习。我学习德语的时侯,总是给亚马逊或沃达丰打客服电话,为的是有机会说德语。

首先应该慢慢说。语言清晰度比语速重要。我曾尽可能说得很快,但是现在有些人听不懂我的话,所以我又尝试慢慢说德语。

关键词:不怕犯错

@ John Doyle, Comedian in Germany (1998-jetzt)·节选

Üben, Üben, Üben

练习,练习,练习!

Viele Menschen, die eine Fremdsprache lernen, trauen sich nicht, Fehler zu machen. Sie meinen, “wenn ich Fehler mache hält mich für doof.” Das dachte ich auch als ich mit Deutsch anfing. Bis ich feststellte, “sie halten mich so wie so für doof egal wie welche Sprache ich spreche.” Dann, dachte ich, liebe Deutsch. Denn mindestens bei Deutsch habe ich eine Ausrede.

很多人学一门外语的时候不敢犯错。他们认为,我出错的时候别人会觉得我很蠢。我刚开始学德语的时候也会这样想。直到我发现,反正不管说什么语言,母语者都觉得我很蠢。之后我就想着,爱德语吧。因为这样我至少有个借口学德语。

Das ist das was du machen musst wenn du eine Fremdsprache lernt. Man muss…

viel üben

mutig bleiben trotz Fehler

Bier trinken (hilft um die Angst zu verlieren)

jeden Tag was Neues lernen und üben

nicht vergessen dass die eigene Muttersprache auch nicht an einem Tag erlernt wurde.

这些是你学外语的时候必须要做的……

你必须做很多练习;

就算犯错也要保持勇敢;

喝啤酒(帮助克服恐惧);

每天学点新东西并加以练习;

别忘了自己的母语也不是一天就学成的。

关键词:分类型的学习方法

@ James Hakai

Als jemand, der in Deutsch schon die B2 Prüfung mit “sehr gut” bestanden hat, obwohl ich in Deutschland kein ganzes Jahr bin, und schon 4 Sprachen spricht, sage ich dir, was ich gemacht habe:

作为一个以非常好的成绩通过德语B2水平测试,尽管在德国还没有待满一年,但作为一个会说四门语言的人而言,我来跟大家说说,我是怎么学德语的:

1. Immer wenn ich eine neue Sprache lernen will, baue ich eine Basis auf, indem ich sofort das lerne, was wichtig ist: wie ich einen Satz in der vergangenen, gegenwärtigen und zukünftigen Zeit bilde, wie ich Fragen bilde und Ähnliches. Damit kann ich fast sagen, dass ich schon die Sprache sehr wenig benutzen kann.

每当我想学习一种新语言时,我都会通过立即学习重点内容来建立基础:怎么用过去、现在、将来这三个时态造句;如何说问句以及类似的句子。这样一来我基本已经可以运用一点这门语言了。

2. Ich benutze immer eine Webseite oder App, meistens “Duolingo” oder “Babbel”. Dadurch werde ich durch alle grammatische Regeln geführt, lerne die Struktur der Sprache kennen und begegne häufig verwendete Wörter. Wichtig dabei ist, die Lektionen zu wiederholen, damit man die Wörter nicht vergisst.

我经常使用网站或应用程序,主要是“ Duolingo”“ Babbel”。通过这种方式,我知道了所有的语法规则,学会了语言的结构,并遇到了很多常用单词。此外,为了不忘记学过的单词,复习课程也很重要。

图片

Foto: App Duolingo

图片

Foto: Die App „Babbel“

3. Nachdem ich die Struktur der Sprache kenne, schaue ich mir Filme und Sendungen oder einfach Youtube Videos an. Ich schaue mir immer ganze Staffeln von Serien an, die ich schon gut kenne und mag, aber auf der Sprache, die ich lerne. Danach merke ich immer, dass sich meine Sprachkenntnisse verzehnfacht haben. Es passiert mir danach sehr oft, dass ich weiß, dass ein Satz falsch ist, nur weil er falsch klingt, obwohl ich die grammatische Regeln dafür nicht kenne. Das ist wirklich ein Booster für die Sprache. Für mich gibt es keine bessere Art, meine Sprache zu verbessern.

了解语言的结构后,我就会观看电影和节目,或者就看油管上的视频。我经常看一整季我已经很了解而且很喜欢的电视剧,但是看的版本是我正在学习的语言。在这之后,我总发现我的语言知识翻了十倍。此后,我常常会碰到这种情况,我知道某个句子是错的,只因为它听起来是错的,尽管我并不清楚相关的语法规则。这确实是一个学语言的助力器。对我来说没有比这更好的方法来提高我的语言能力了。

4. Ich versuche jeden Tag, meine Gedanken auf die Sprache, die ich lernen will, zu sprechen, wenn ich allein bin. Wenn ich mich nicht äußern kann, suche ich auf dem Internet, wie man das sagt. So lerne ich Begriffe, die ich sonst viel später gelernt hätte und die mir für eine Äußerung wichtig sind.

我每天跟自己独处的时候,都会尝试用我学习的语言说出我的想法。如果我无法表达的话,我会在网上搜索怎么说。这样我就学到了一些本来应该在很后面才会学到的,对我在表达方面很重要的语言概念。

关键词:多阅读德语书籍

@ Justin Pederson, lebte: Köln, Deutschland (2003-2011)

Ich als Ausländer habe mit Kinderbüchern angefangen. Die sind leicht verständlich und sind bei der Wortschatzbildung sehr hilfreich. Danach habe ich angefangen, Lucky Luke Comichefte zu lesen. Besonders wenn man in Deutschland lebt, sollte man unbedingt Lucky Luke, Asterix, oder Tim und Struppi Hefte gelesen haben. Die sind nicht nur lustig, sondern auch wirklich jedem bekannt, und weil die meisten Deutschen sie in der Kindheit gelesen haben, kann das eine Gemeinsamkeit zwischen Deutsche und Ausländer bilden, die schon von positiven Gefühlen geprägt ist und den Zugang zur deutschen Kultur erleichtern.

作为外国人,我从儿童读物开始学习德语。它们易于理解,在词汇学习方面非常有用。之后我开始阅读漫画《幸运的路克》。特别是当你在德国生活后,一定要读《幸运的路克》、《阿斯泰利克斯历险记》或者《丁丁历险记》漫画。它们不仅有趣,而且家喻户晓,由于大多数德国人在童年时就读过这些漫画,它们可以成为德国人和外国人的共通点,这份共鸣能激发好感,并且更易于理解德国文化。

图片

Foto: © LUCKY COMICS, 2019. ALL RIGHTS RESERVED – BY MAWIL

Danach waren die ersten Romane dran. Ich las als erster einen Roman von Michael Birbaek gelesen. Solche moderne Unterhaltungsliteratur, wie z.B. auch “Vollidiot” von Tommy Jaud oder “Feuchtgebiete” von Charlotte Roche, hilft dabei, Einsicht in die deutsche Mentalität zu gewinnen.

之后可以读小说了。我读的第一本小说是迈克尔·伯贝克的作品。像这样的现代通俗文学还有汤米·乔德的《大傻瓜》或者夏洛特·罗谢的《湿地》,这些作品有助于了解德国人的思想和心性。

Als ich zum Zeitpunkt kam, in dem ich mein Deutsch für relativ gut hielt, habe ich mich der klassischen deutschen Literatur gewidmet. Insbesondere ist “Faust” von Goethe ein Muss für jeden Ausländer, der sich wirklich in Deutschland integrieren will. Die Klassiker bieten noch tiefere Einblicke in die reiche Kulturgeschichte Deutschlands, und so einiges in der modernen Kultur wird erst dann verständlich, wenn man sie gelesen hat.

当我认为自己的德语水平相对不错时,我就致力于阅读德国古典文学。对于真正想融入德国的每个外国人来说,尤其要读歌德的《浮士德》。这些经典著作提供了对德国丰富的文化史更深入的见解,只有阅读经典后,才能对德国现代文化生活更加地理解。

除以上推荐的学习方法、学习资料外,这些学习App也许也能帮到你:

·Vokabeltrainer Goethe Institut

·Lernabenteuer Deutsch

·Stadt der Wörter

·Memrise

·Rosetta Stone

总的来说,坚持学习、科学学习、多学多练、敢说敢用、寓学于乐,德语水平一定能达到期待的状态!

关闭窗口
   
 
 

天津中德应用技术大学应用外国语学院   版权所有